- WORKS
- Homesickness of red fire 红火蚁乡愁
- A Slow Journey 缓慢的征程
- Tale:Shield and Ants 寓言:盾与蚁
- The Cocoon Of Belief 观音巢
- Echoes from muddy water 浊水中的呼喊
- Digestive Tract Of God 神的消化道
- Monument 碑
- He Family Ancestral Hall 何氏宗祠
- With the wind 飘
- Regulars and Passersby 常客与过客
- Tides in Liangshi Town 练市潮汐
- Freezing frequency 凝固的频率
- Flowering period 花期
- Birds,village,sandbar 鸟翼下的村庄
- …
- WORKS
- Homesickness of red fire 红火蚁乡愁
- A Slow Journey 缓慢的征程
- Tale:Shield and Ants 寓言:盾与蚁
- The Cocoon Of Belief 观音巢
- Echoes from muddy water 浊水中的呼喊
- Digestive Tract Of God 神的消化道
- Monument 碑
- He Family Ancestral Hall 何氏宗祠
- With the wind 飘
- Regulars and Passersby 常客与过客
- Tides in Liangshi Town 练市潮汐
- Freezing frequency 凝固的频率
- Flowering period 花期
- Birds,village,sandbar 鸟翼下的村庄
- WORKS
- Homesickness of red fire 红火蚁乡愁
- A Slow Journey 缓慢的征程
- Tale:Shield and Ants 寓言:盾与蚁
- The Cocoon Of Belief 观音巢
- Echoes from muddy water 浊水中的呼喊
- Digestive Tract Of God 神的消化道
- Monument 碑
- He Family Ancestral Hall 何氏宗祠
- With the wind 飘
- Regulars and Passersby 常客与过客
- Tides in Liangshi Town 练市潮汐
- Freezing frequency 凝固的频率
- Flowering period 花期
- Birds,village,sandbar 鸟翼下的村庄
- …
- WORKS
- Homesickness of red fire 红火蚁乡愁
- A Slow Journey 缓慢的征程
- Tale:Shield and Ants 寓言:盾与蚁
- The Cocoon Of Belief 观音巢
- Echoes from muddy water 浊水中的呼喊
- Digestive Tract Of God 神的消化道
- Monument 碑
- He Family Ancestral Hall 何氏宗祠
- With the wind 飘
- Regulars and Passersby 常客与过客
- Tides in Liangshi Town 练市潮汐
- Freezing frequency 凝固的频率
- Flowering period 花期
- Birds,village,sandbar 鸟翼下的村庄
Where is the rain when the flowers bloom
2022
Video 5min, old beehives, hives, beeswax, candles, beekeeping tools, etc.
Some beekeepers lead a nomadic life, carrying beehives and essential equipment to follow the flowering seasons of different plants in various regions, ensuring their bees have access to pollen. I came across the tent of a beekeeper in a remote mountain area by chance and heard that the beekeeper had tragically passed away here two years ago. Inside the tent, a very small number of bees in the beehives were still struggling to survive and reproduce without human care, and their condition was quite poor.
In the three years prior to the COVID-19 pandemic, China's lockdown policies made life even more challenging for grassroots individuals like beekeepers. While climate change and deadly fungi also rendered bees more vulnerable.
I collected beeswax from those abandoned beehives in this desolate tent. I used them as materials to make a small hut and a candle. I imagined that the hut would shelter people and bees from the wind and rain, while the candle would bring more than just light and warmth.
今岁花期消息定,只愁风雨无凭准
2022
录像 5min,旧蜂箱,蜂巢,蜂蜡,蜡烛、养蜂用具等
部分养蜂人为了让蜜蜂有花可采,每年会带着蜂箱和生活用具跟随不同地域植物的花期四处奔波,过着辛苦的游牧生活。我在偏远山区意外发现了一个养蜂人的帐篷,听说养蜂人两年前意外死在了这里。帐篷里的蜂箱仍有极少量的蜜蜂生存并繁衍下来。失去人的照顾,它们的生存状态很糟糕。新冠疫情数年,养蜂个体户的生活更加艰难,而气候变化、致命性真菌令蜜蜂也更易遭受死亡威胁。
我在旧蜂箱中采集了一些残损的蜂巢、蜂蜡,以它们为材料制作了一个小棚屋和一支蜡烛。想象着棚屋能为人和蜜蜂遮风避雨,而蜡烛能带来的不只光亮和温暖。